1. 实际上，去年新出炉的炒鱿鱼委婉用语(euphemisms for firing people)跟往年的产量差不多。Infosys宣称“井然有序地实现了一次3000人的人员递减”。Upworthy，一家规模不大的媒体公司，在解雇了14名员工后竟然大言不惭地称这是一次“投资性裁员”。反言之，2016年最极品的行话体现出的不是失败，而是兴奋过头。
2. Those trade flows, published by the General Administration of Customs, resulted in China’s trade surplus rising than $2bn to $40.2bn, surpassing October’s revised figure of $38.2bn and well ahead of September’s revised six-month low of $28.6b. November’s trade surplus was also ahead of the $35bn forecast by economists.
4. All three of the big worldwide financial bubbles that have blow up in the last three decades have 'been fueled by the Fed keeping policy rates below the nominal growth rate of the economy far too long, ' says global strategist Kit Juckes of the French bank Societe Generale.
Like a lot of critics, I chafe against the arbitrariness of lists even as I recognize their utility. Since I can never stop at 10 — how could I, when something like 900 movies were released in North American theaters? — I picked 15 to match the year, ranked them and ended up fudging that count. So maybe technically it’s a top 20. The slots with more than one title aren’t ties, but double features, paired movies that complement, contend with or amplify each other’s best qualities.